GTC

Ogólne warunki handlowe



Ogólne warunki handloweKonsultec GmbH (stan na listopad 2018 r.)


1. zastosowanie i akceptacja Wszystkie oferty i zamówienia na dostawy i usługi KONSULTEC GMBH – Seybold Business Solution GmbH (zwanej dalej „KONSULTEC GMBH”) opierają się na niniejszych Ogólnych Warunkach Dostaw i Usług KONSULTEC GMBH w przypadku braku odrębnej umowy w poszczególnych przypadkach. Ma to również zastosowanie w przypadku braku wyraźnego odniesienia do nich w późniejszym terminie w bieżących relacjach biznesowych.
Sprzeczne lub odmienne warunki klienta mają zastosowanie tylko wtedy, gdy KONSULTEC GMBH wyraźnie uzna je na piśmie. Niniejsze ogólne warunki dostaw i usług mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców w rozumieniu § 14 BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego), o ile umowa jest częścią działalności przedsiębiorstwa, a także do osób prawnych prawa publicznego i specjalnych funduszy prawa publicznego w rozumieniu § 310 ust. 1 lit. b).
Jeśli w potwierdzeniu zamówienia od KONSULTEC GMBH znajduje się odniesienie do tego, oprócz niniejszych Ogólnych Warunków Dostaw i Usług mogą mieć zastosowanie dalsze ogólne warunki, w szczególności Ogólne Warunki Licencji na Oprogramowanie i Ogólne Warunki Konserwacji Oprogramowania KONSULTEC GMBH. W zakresie ich zastosowania mają one pierwszeństwo przed postanowieniami niniejszych Ogólnych Warunków Dostaw i Usług.

Dostawy i usługi KONSULTEC GMBH podlegają wyłącznie poniższym Ogólnym Warunkom Handlowym. Mogą one być uzupełnione pisemnymi warunkami KONSULTEC GMBH lub producenta dotyczącymi konkretnych produktów lub usług. Licencja i/lub ogólne warunki producenta dołączone do produktów są włączone do warunków KONSULTEC GMBH.


2 Zawarcie umowy Wszystkie oferty złożone przez KONSULTEC GMBH mogą ulec zmianie. Zamówienia uważa się za przyjęte dopiero po ich pisemnym potwierdzeniu przez KONSULTEC GMBH. Potwierdzenie zamówienia przez KONSULTEC GMBH jest decydujące dla treści umowy, jeśli KONSULTEC GMBH nie otrzyma pisemnego sprzeciwu w ciągu 8 dni od daty potwierdzenia zamówienia.
W każdym przypadku ustne uzgodnienia wymagają pisemnego potwierdzenia ze strony KONSULTEC GMBH. KONSULTEC GMBH zastrzega sobie nieograniczone prawa do opisów usług i produktów, rysunków, programów testowych i innych dokumentów dostarczonych klientowi w ramach oferty. Dokumenty te mogą być udostępniane osobom trzecim wyłącznie za uprzednią zgodą KONSULTEC GMBH. Informacje i dane techniczne w nich zawarte oraz w broszurach, reklamach i innych materiałach informacyjnych i reklamowych opisujących produkty i usługi są starannie przygotowane, ale nie stanowią gwarancji jakości w przypadku braku wyraźnego oznaczenia jako takie.



3. Przedmiot dostawy i usługi Przedmiot dostawy i usługi jest określony wyłącznie przez pisemne potwierdzenie zamówienia, jeśli KONSULTEC GMBH nie otrzyma pisemnego sprzeciwu w ciągu 8 dni od daty potwierdzenia zamówienia. Jakość usługi świadczonej przez KONSULTEC GMBH jest określona wyłącznie przez pisemne dokumenty umowne. Jakość nie obejmuje właściwości, których można oczekiwać na podstawie broszur lub oświadczeń reklamowych, chyba że KONSULTEC GMBH wyraźnie potwierdził je na piśmie i uwzględnił je w umowie. KONSULTEC GMBH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych nawet po zawarciu umowy, o ile nie mają one znaczącego wpływu na uzgodnioną funkcjonalność przedmiotu dostawy lub usługi. KONSULTEC GMBH może zlecić świadczenie usług osobom trzecim.


4. ceny, warunki płatności Obowiązują ceny uzgodnione w potwierdzeniu zamówienia. Jeżeli w potwierdzeniu zamówienia nie określono ceny, obowiązują ceny zgodne z cennikiem KONSULTEC GMBH obowiązującym w chwili zawarcia umowy. O ile nie uzgodniono inaczej, ceny obowiązują od siedziby KONSULTEC GMBH. Do cen dolicza się podatek VAT według obowiązującej stawki ustawowej oraz inne opłaty specyficzne dla danego kraju w przypadku dostaw za granicę, a także koszty opakowania i transportu oraz koszty ubezpieczenia transportowego.
Ceny sprzętu i oprogramowania nie obejmują wynagrodzenia za nośniki danych, materiały eksploatacyjne, akcesoria, instalację, instruktaż, szkolenia i koszty podróży oraz czas podróży i są naliczane oddzielnie. O ile w potwierdzeniu zamówienia nie określono inaczej, faktury KONSULTEC GMBH są płatne w ciągu siedmiu dni od daty wystawienia bez potrąceń. Usługi częściowe są fakturowane w momencie dostawy. Kwota faktury jest płatna natychmiast gotówką w przypadku zakupów na wynos. Klient zalega z płatnością, jeśli nie dokona płatności w odpowiedzi na upomnienie wysłane po upływie terminu płatności.
Zwłoka następuje najpóźniej 30 dni po terminie płatności i otrzymaniu faktury, nawet bez upomnienia. W przypadku zwłoki w płatności KONSULTEC GMBH ma prawo żądać odsetek za zwłokę w wysokości 8% rocznie powyżej podstawowej stopy procentowej zgodnie z § 247 BGB od początku zwłoki.
KONSULTEC GMBH zastrzega sobie prawo do udowodnienia wyższych szkód spowodowanych zwłoką. W przypadku zwłoki w płatności przez Klienta, KONSULTEC GMBH jest uprawniony, bez uszczerbku dla dalszych praw ustawowych, do skorzystania z prawa zatrzymania wszystkich zaległych dostaw i usług bez uprzedniego powiadomienia lub do żądania zaliczki lub złożenia zabezpieczenia w tym zakresie. Ponadto w takim przypadku KONSULTEC GMBH ma prawo żądać zapłaty gotówką za zwrotem weksli, niezależnie od terminu ważności przyjętych weksli.
To samo dotyczy sytuacji, gdy KONSULTEC GMBH po przyjęciu zamówienia dowie się o faktach budzących uzasadnione wątpliwości co do wypłacalności klienta. Płatność wekslem lub czekiem jest możliwa wyłącznie po wcześniejszym uzgodnieniu. Weksle lub czeki przyjmowane są wyłącznie na poczet świadczenia; datą płatności jest data uznania weksla lub czeku, a w przypadku weksli lub czeków – data wykonania zobowiązania.
Wszelkie koszty i wydatki związane z dyskontowaniem lub inkasem weksli ponosi Klient. Klient nie jest uprawniony do potrącania roszczeń KONSULTEC GMBH z roszczeniami wzajemnymi, chyba że roszczenia wzajemne zostały wyraźnie uznane przez KONSULTEC GMBH lub zostały prawnie stwierdzone. Klient jest uprawniony do skorzystania z prawa zatrzymania tylko w takim zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym. Prawo zatrzymania z powodu częściowego wykonania zgodnie z § 320 ust.
Jeśli KONSULTEC GMBH wyrazi zgodę na przeniesienie niniejszej umowy z klienta na firmę leasingową po zawarciu umowy dostawy, klient musi zapłacić odsetki za okres planowanej dostawy przedmiotu dostawy do momentu zawarcia umowy wstępnej między KONSULTEC GMBH a firmą leasingową zgodnie z punktem 4.
3. KONSULTEC GMBH zastrzega sobie prawo do podwyższenia cen w przypadku okresu dostawy dłuższego niż cztery miesiące zgodnie ze wzrostem kosztów, który nastąpił z powodu kosztów personelu, kosztów pracy lub wzrostu cen materiałów.
Jeśli podwyżka wyniesie więcej niż 4,5% uzgodnionej ceny, klient, jeśli nie jest kupcem, ma prawo zażądać od KONSULTEC GMBH rozwiązania umowy za porozumieniem stron.
Żądanie to musi zostać złożone na piśmie w ciągu dwóch tygodni od otrzymania powiadomienia o podwyżce. Klient może potrącić bezsporne lub prawomocnie stwierdzone roszczenia tylko z roszczeniami KONSULTEC GMBH z tytułu ceny lub wynagrodzenia. Jeśli klient jest handlowcem, może dochodzić prawa zatrzymania tylko w przypadku bezspornych lub prawomocnie stwierdzonych roszczeń.

5.
Odstąpienie od umowy Oprócz ustawowego prawa do odstąpienia od umowy, KONSULTEC GMBH przysługuje umowne prawo do odstąpienia od umowy zgodnie z poniższymi postanowieniami:

KONSULTEC GMBH może odstąpić od umowy, jeżeli – klient złożył nieprawdziwe oświadczenia dotyczące swojej zdolności kredytowej, a oświadczenie dotyczy faktu istotnego dla oceny zdolności kredytowej, lub – zdolność kredytowa przestała obowiązywać, a klient nie jest gotowy do równoczesnej zapłaty lub złożenia zabezpieczenia pomimo wezwania,
lub – KONSULTEC GMBH nie jest w stanie zrealizować dostawy w wyniku niedostarczenia jej przez dostawcę, za który nie ponosi odpowiedzialności, mimo że KONSULTEC GMBH dołożył wszelkich starań, aby pozyskać dostarczone produkty.


6. Przeniesienie ryzyka, dostawa i czas realizacji W przypadku dostaw towarów ryzyko przechodzi na klienta z chwilą opuszczenia przez towary magazynu KONSULTEC GMBH, w przypadku odbioru przez klienta wraz z powiadomieniem o gotowości do odbioru. Wysyłka odbywa się zawsze na koszt i ryzyko klienta. W przypadku braku pisemnych instrukcji od klienta, KONSULTEC GMBH określa rodzaj wysyłki. Ubezpieczenie transportowe jest zawierane wyłącznie na wyraźne polecenie klienta i na jego koszt. Jeśli wysyłka jest opóźniona z powodu okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi klient, ryzyko przechodzi na klienta w momencie powiadomienia o gotowości do wysyłki.

KONSULTEC GMBH jest jednak w takim przypadku gotowy do wykupienia ubezpieczenia wymaganego przez klienta na jego koszt. Punkt 6.1 ma również zastosowanie, jeśli KONSULTEC GMBH zgodził się zainstalować przedmiot dostawy w siedzibie klienta, chyba że jest to zobowiązanie do dostawy i instalacji w ramach umowy o dzieło i usługi; w takim przypadku ryzyko przechodzi dopiero w momencie odbioru prac. W przypadku braku wyraźnych pisemnych uzgodnień, określenie terminów realizacji dostaw i usług nie jest wiążące. Uzgodnione terminy dostaw i wykonania rozpoczynają się najwcześniej po otrzymaniu potwierdzenia zamówienia od KONSULTEC GMBH, ale nie przed terminowym i prawidłowym wypełnieniem zobowiązań klienta do współpracy, w szczególności nie przed dostarczeniem dokumentów, zatwierdzeń lub zwolnień, które mają być uzyskane przez klienta i nie przed otrzymaniem uzgodnionej zaliczki. Terminy dostawy uznaje się za dotrzymane, jeśli przedmiot dostawy opuścił centrum dystrybucji lub gotowość do odbioru lub wysyłki została zgłoszona przed ich upływem.
Dotyczy to również sytuacji, gdy odbiór jest określony w umowie lub gdy KONSULTEC GMBH ma obowiązek instalacji, a klient nie zapewnia wymaganej współpracy w uzgodnionym terminie dostawy. KONSULTEC GMBH dokłada wszelkich starań, aby dotrzymać uzgodnionych terminów dostaw i realizacji. Jeśli KONSULTEC GMBH spóźni się z dostawą lub inną usługą, klient jest uprawniony do żądania zryczałtowanego odszkodowania za opóźnienie w wysokości 0,5% wartości zamówienia za każdy pełny tydzień opóźnienia, ale nie więcej niż 5% wartości zamówienia ogółem, pod warunkiem, że może wiarygodnie wykazać, że poniósł z tego powodu szkodę. Dalsze roszczenia odszkodowawcze klienta z tytułu opóźnienia w dostawie lub wykonaniu są wykluczone.
Nie dotyczy to sytuacji, gdy opóźnienie wynika z naruszenia istotnego zobowiązania umownego lub gdy odpowiedzialność jest obowiązkowa w przypadku umyślnego lub rażącego niedbalstwa lub w przypadku uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia; nie oznacza to zmiany ciężaru dowodu na niekorzyść klienta. Ustawowe prawo klienta do odstąpienia od umowy w przypadku opóźnienia dostawy lub wykonania pozostaje nienaruszone, ale zakłada, że KONSULTEC GMBH jest odpowiedzialny za opóźnienie.
Na żądanie KONSULTEC GMBH klient jest zobowiązany oświadczyć w rozsądnym terminie, czy odstąpi od umowy z powodu opóźnienia w dostawie lub usłudze, czy też będzie nalegał na dostawę lub usługę. Zakłócenia operacyjne niezawinione przez KONSULTEC GMBH (braki materiałowe, strajki) i inne zdarzenia siły wyższej, a także opóźnienia w dostawie do KONSULTEC GMBH zwalniają KONSULTEC GMBH z obowiązku świadczenia na czas trwania przeszkody. Dotyczy to również sytuacji, gdy takie okoliczności wystąpią u dostawców wyższego szczebla. Jeśli KONSULTEC GMBH zostanie zwolniony z obowiązku wykonania umowy, KONSULTEC GMBH zwróci wszelkie zaliczki wpłacone przez klienta.
Wszelkie dalsze roszczenia odszkodowawcze klienta są wykluczone. Częściowe dostawy i usługi są dozwolone w rozsądnym zakresie.


7. prawa autorskie, warunki licencji na oprogramowanie Klient zobowiązuje się do przestrzegania istniejących praw autorskich i innych praw własności intelektualnej do dostarczonych towarów lub dzieła stworzonego w ramach świadczenia usług, w szczególności do oprogramowania.
W przypadku dostawy oprogramowania pochodzącego od innych producentów (oprogramowanie osób trzecich), klient zobowiązuje się do korzystania z dostarczonego oprogramowania wyłącznie zgodnie z warunkami licencji danego producenta, a w przypadku jego odsprzedaży, jeśli taka odsprzedaż jest dozwolona, do nałożenia takich samych obowiązków na nabywcę.
O ile nie uzgodniono inaczej, Ogólne Warunki Licencji na Oprogramowanie KONSULTEC GMBH mają zastosowanie do korzystania ze standardowego oprogramowania KONSULTEC GMBH w uzupełnieniu do niniejszych Ogólnych Warunków Dostaw i Usług.
W przypadku indywidualnego tworzenia oprogramowania w imieniu klienta lub wykonywania indywidualnego programowania dostosowawczego (oprogramowanie indywidualne), klient otrzymuje niewyłączne prawo do korzystania z odpowiedniego wyniku usługi, chyba że uzgodniono inaczej.
Klient ma takie same prawa do zmian i dodatków do standardowego oprogramowania, które KONSULTEC GMBH wyprodukował lub dostarczył, jak do tego standardowego oprogramowania. KONSULTEC GMBH ma wyłączne prawo do wszystkich praw do wyników pracy, w tym wyników konsultacji, w odniesieniu do klienta, nawet jeśli wyniki pracy zostały stworzone na podstawie specyfikacji lub współpracy klienta lub jego pracowników.
Dotyczy to w szczególności praw autorskich, praw do wynalazków i praw własności technicznej. Ponadto do korzystania z takiego indywidualnego oprogramowania, oprócz niniejszych Ogólnych Warunków Dostaw i Usług, mają zastosowanie Ogólne Warunki Licencji na Oprogramowanie KONSULTEC GMBH.


8. Zastrzeżenie własności W przypadku dostaw towarów, dostarczone towary pozostają własnością KONSULTEC GMBH do momentu całkowitego zaspokojenia wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych z klientem, niezależnie od podstawy prawnej.
W przypadku rachunków bieżących, zastrzeżony tytuł własności stanowi zabezpieczenie odpowiednich roszczeń KONSULTEC GMBH. W przypadku zachowania klienta naruszającego umowę, w szczególności zwłoki w płatności, nieuchronnego zawieszenia płatności, w przypadku niezadowalających informacji o wypłacalności lub sytuacji finansowej klienta, w przypadku zajęcia lub protestu wekslowego wobec niego, a także w przypadku wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego w stosunku do majątku klienta, KONSULTEC GMBH jest uprawniony do odebrania dostarczonego towaru. Klient jest zobowiązany do wydania towaru. Odebranie lub zastrzeżenie własności nie zobowiązuje KONSULTEC GMBH do odstąpienia od umowy. Działania te lub zajęcie dostarczonego towaru przez KONSULTEC GMBH nie stanowią odstąpienia od umowy, chyba że KONSULTEC GMBH wyraźnie oświadczył to na piśmie. KONSULTEC GMBH jest upoważniony do realizacji dostarczonych towarów po ich odebraniu.
Wpływy z realizacji będą kompensowane ze zobowiązaniami Klienta pomniejszonymi o uzasadnione koszty realizacji. Klient jest zobowiązany do traktowania dostarczonych towarów z należytą starannością i, na żądanie KONSULTEC GMBH, do odpowiedniego ubezpieczenia ich przed uszkodzeniem na czas trwania zastrzeżenia własności. Klient niniejszym przenosi wszelkie roszczenia wobec firmy ubezpieczeniowej na KONSULTEC GMBH. W przypadku zajęcia lub innej ingerencji osób trzecich, Klient musi niezwłocznie poinformować KONSULTEC GMBH na piśmie, aby KONSULTEC GMBH mógł dochodzić swoich praw własności.
Jeżeli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić KONSULTEC GMBH kosztów sądowych i pozasądowych związanych z dochodzeniem praw własności KONSULTEC GMBH, Klient ponosi odpowiedzialność za straty poniesione przez KONSULTEC GMBH. Klient jest w każdej chwili upoważniony do przetwarzania dostarczonych towarów w ramach zwykłej działalności gospodarczej lub do łączenia ich z innymi przedmiotami. Przetwarzanie lub łączenie odbywa się na rzecz KONSULTEC GMBH bez żadnych zobowiązań ze strony KONSULTEC GMBH. W przypadku przetworzenia lub połączenia Klient zapewni KONSULTEC GMBH współwłasność nowego lub połączonego przedmiotu w stosunku wartości fakturowej towarów zastrzeżonych KONSULTEC GMBH do całkowitej wartości fakturowej wszystkich użytych towarów stron trzecich, w tym kosztów przetwarzania.
We wszystkich innych aspektach to samo dotyczy przedmiotu powstałego w wyniku przetworzenia lub połączenia, co towarów dostarczonych przez KONSULTEC GMBH z zastrzeżeniem prawa własności. Klient może sprzedawać towary będące własnością lub współwłasnością KONSULTEC GMBH wyłącznie w zwykłym toku działalności na normalnych warunkach; dotyczy to jednak tylko sytuacji, gdy nie zalega z płatnością. W przypadku odsprzedaży Klient niniejszym ceduje na KONSULTEC GMBH z góry roszczenia wynikające wobec swoich klientów lub osób trzecich w wysokości wartości faktury (z VAT) KONSULTEC GMBH plus dopłata zabezpieczająca w wysokości 10%.
KONSULTEC GMBH niniejszym akceptuje cesje. Klient jest upoważniony do pobierania roszczeń scedowanych na KONSULTEC GMBH zgodnie z punktem 8.5 powyżej do momentu odwołania przez KONSULTEC GMBH, co jest dopuszczalne w dowolnym momencie. KONSULTEC GMBH może skorzystać z tego prawa tylko z ważnego powodu.
Na żądanie klient jest zobowiązany do poinformowania dłużników będących osobami trzecimi o cesji na rzecz KONSULTEC GMBH oraz do dostarczenia KONSULTEC GMBH informacji i dokumentów wymaganych do windykacji. Klient nie może cedować ani zastawiać zastrzeżonych towarów będących własnością lub współwłasnością KONSULTEC GMBH na rzecz osób trzecich jako zabezpieczenia, cedować roszczeń z tytułu odsprzedaży na rzecz osób trzecich lub potrącać ich z nimi, ani uzgadniać zakazu cesji ze swoimi klientami w odniesieniu do tych roszczeń.
W przypadku ogólnej cesji dokonanej przez klienta, roszczenia przeniesione na KONSULTEC GMBH muszą zostać wyraźnie wyłączone. Jeżeli wartość zabezpieczeń istniejących dla KONSULTEC GMBH przekracza roszczenia KONSULTEC GMBH wobec klienta o więcej niż 10 procent,
KONSULTEC GMBH jest zobowiązany do zwolnienia zabezpieczeń przekraczających ten limit na żądanie klienta, przy czym wybór przedmiotów, które mają zostać zwolnione, należy do KONSULTEC GMBH. Klient jest zobowiązany do ubezpieczenia przedmiotów dostawy będących własnością KONSULTEC GMBH od utraty i zniszczenia.

9. Współpraca partnera umowy Wszelkie działania przygotowawcze do instalacji systemu komputerowego, takie jak układanie kabli lub instalowanie gniazd, są przeprowadzane przez klienta na jego własny koszt i odpowiedzialność. Dodatkowe koszty poniesione przez KONSULTEC GMBH z powodu wadliwych lub nieodpowiednich działań przygotowawczych ponosi klient. Jeśli działania nie zostaną przeprowadzone na czas, termin dostawy lub wykonania zostanie przedłużony zgodnie z nowym porozumieniem, które zostanie osiągnięte między klientem a KONSULTEC GMBH.

Jeśli takie porozumienie nie zostanie osiągnięte, prawa KONSULTEC GMBH zgodnie z sekcją 10 niniejszych warunków pozostają nienaruszone. Klient powinien skonfigurować środowisko pracy przedmiotu dostawy zgodnie ze specyfikacjami KONSULTEC GMBH lub producenta. Klient podejmie odpowiednie środki w przypadku, gdy przedmiot dostawy nie działa zgodnie z umową lub usługi nie są wykonywane zgodnie z umową, w szczególności za pomocą procedur tworzenia kopii zapasowych, tworzenia kopii zapasowych danych, ciągłego przeglądu wyników, diagnozy usterek i szczegółowego opisu schematu usterek.
Musi istnieć możliwość odtworzenia danych z materiału danych nadającego się do odczytu maszynowego przy rozsądnym wysiłku. Na żądanie KONSULTEC GMBH klient zapewni bezpłatnie przestrzeń magazynową, dane i urządzenia telekomunikacyjne oraz personel wymagany ze względu na zapobieganie wypadkom podczas realizacji umowy.
Klient ponosi koszty linii, w szczególności uczestniczy w określaniu usług i testach.
Klient zapewni KONSULTEC GMBH dostęp do przedmiotu dostawy za pomocą zdalnej transmisji danych, o ile jest to uzasadnione dla klienta. Klient będzie korzystał wyłącznie z akcesoriów i sprzętu wraz z przedmiotami dostawy, które są zgodne ze specyfikacjami producenta przedmiotu dostawy.

10. Przekazanie i odbiór Klient jest zobowiązany do odbioru towaru zgodnie z umową oraz, o ile ma zastosowanie ustawa o umowach o dzieło i umowach o świadczenie usług, do odbioru dostawy i usługi. Jeżeli w umowie określono prace częściowe, klient jest zobowiązany do odbioru prac częściowych wykonanych przez KONSULTEC GMBH. Przy odbiorze usług wykonanych i świadczonych w późniejszym terminie sprawdzane jest tylko to, czy części przyjęte wcześniej również współdziałają prawidłowo z częściami.
Jeżeli klient zwleka z odbiorem przedmiotów dostawy lub usług przez okres dłuższy niż czternaście dni od otrzymania pisemnego powiadomienia o dostępności od KONSULTEC GMBH, KONSULTEC GMBH może wyznaczyć klientowi czternastodniowy okres karencji na odbiór przedmiotów dostawy lub usług.
Po bezskutecznym upływie okresu karencji KONSULTEC GMBH ma prawo odstąpić od umowy w drodze pisemnego oświadczenia i zażądać odszkodowania za szkody i zwrotu kosztów, jeżeli klient jest odpowiedzialny za nieprzyjęcie przedmiotu dostawy lub usługi.
Nie ma potrzeby ustalania okresu karencji, jeśli klient poważnie i ostatecznie odmawia akceptacji lub jest w oczywisty sposób niezdolny do wypełnienia swojego zobowiązania płatniczego wynikającego z umowy w tym okresie.
Jeżeli KONSULTEC GMBH zażąda odszkodowania za szkody, wyniesie ono 10% ceny przedmiotu dostawy lub usługi. Kwota odszkodowania będzie wyższa, jeśli KONSULTEC GMBH udowodni, że szkoda jest wyższa.
Ze swojej strony Klient może wyraźnie udowodnić, że KONSULTEC GMBH poniósł mniejszą szkodę. W przypadku zwłoki w odbiorze przez Klienta KONSULTEC GMBH może zażądać odszkodowania za dodatkowe wydatki, które musiał ponieść w związku z bezskutecznym zgłoszeniem gotowości oraz przechowywaniem i konserwacją przedmiotów dostawy.

11. Wady materiałowe w dostawach i usługach roboczych Zgodnie z aktualnym stanem techniki nie można zagwarantować bezbłędnej użyteczności sprzętu, oprogramowania standardowego i niestandardowego oraz oprogramowania układowego.
KONSULTEC GMBH nie gwarantuje, że funkcje programowe oprogramowania wybranego przez klienta spełnią jego wymagania lub że będą współpracować w ramach dokonanego przez niego wyboru. W przypadku dostaw towarów klient musi dokładnie sprawdzić przedmiot dostawy natychmiast po jego otrzymaniu i powiadomić KONSULTEC GMBH na piśmie o wszelkich wadach niezwłocznie, ale nie później niż siedem dni roboczych po otrzymaniu, a w przypadku wad ukrytych siedem dni roboczych po ich ujawnieniu. Usługi robocze muszą zostać zaakceptowane przez klienta natychmiast po ich wykonaniu; nie można odmówić akceptacji z powodu nieistotnych wad.
W przypadku naruszenia powyższych zobowiązań, roszczenia klienta dotyczące późniejszej realizacji są wykluczone. W przypadku wad przedmiotu dostawy, które zostały zgłoszone w odpowiednim czasie, wykonania prac, które nie zostały zaakceptowane lub zostały zaakceptowane tylko z zastrzeżeniem oraz w przypadku wad, które nie są znane w momencie odbioru, klient jest początkowo uprawniony do usunięcia lub wymiany dostawy/usługi według uznania KONSULTEC GMBH, chyba że KONSULTEC GMBH wyraźnie uzgodnił inaczej w warunkach specyficznych dla produktu. KONSULTEC GMBH ponosi jedynie niezbędne koszty, takie jak koszty robocizny, materiałów, transportu i podróży, o ile koszty te nie zostały zwiększone przez fakt, że przedmiot dostawy lub usługi został następnie przeniesiony w inne miejsce niż uzgodnione miejsce dostawy lub usługi, chyba że przeniesienie to odpowiada zamierzonemu zastosowaniu. Jeśli przedmiotem dostawy jest oprogramowanie, instrukcja obejścia wady oprogramowania jest wystarczającym usunięciem wady. Wymienione części stają się własnością KONSULTEC GMBH i muszą zostać zwrócone do KONSULTEC GMBH.
Jeśli KONSULTEC GMBH nie jest w stanie usunąć wady w rozsądnym terminie wyznaczonym przez klienta lub jeśli naprawa lub dostawa/usługa zastępcza nie powiedzie się, klient może, bez uszczerbku dla wszelkich roszczeń o odszkodowanie lub zwrot kosztów zgodnie z sekcją 15, zażądać obniżenia ceny zakupu lub – jeśli naruszenie obowiązków przez KONSULTEC GMBH jest nie tylko nieznaczne – odstąpić od umowy.
Zobowiązanie gwarancyjne KONSULTEC GMBH z tytułu wad rzeczowych wygasa, jeżeli przedmiot dostawy lub usługa zostały zmodyfikowane przez klienta bez upoważnienia, w szczególności poprzez instalację części osób trzecich lub, w przypadku oprogramowania, poprzez przeprogramowanie, lub jeżeli klient używa nośników danych, materiałów eksploatacyjnych i innych akcesoriów specyficznych dla urządzenia w okresie gwarancyjnym, które nie odpowiadają wymaganemu poziomowi jakości producenta przedmiotu dostawy, chyba że klient udowodni, że wada nie wynika z tych środków. Jedynie w nagłych przypadkach, gdy zagrożone jest bezpieczeństwo eksploatacji lub w celu uniknięcia nieproporcjonalnie dużych szkód, klient ma prawo do samodzielnego usunięcia wady lub zlecenia jej usunięcia osobie trzeciej oraz do żądania od KONSULTEC GMBH zwrotu niezbędnych kosztów. To samo dotyczy sytuacji, gdy KONSULTEC GMBH zwleka z usunięciem wady.
We wszystkich tych przypadkach należy niezwłocznie powiadomić KONSULTEC GMBH. KONSULTEC GMBH nie udziela gwarancji na uszkodzenia i usterki, które są spowodowane w szczególności naturalnym zużyciem, wadliwą instalacją lub uruchomieniem przez klienta, niewłaściwym użytkowaniem i błędami obsługi, wadliwym lub nieodpowiednim zasilaniem, pracą z niewłaściwym rodzajem prądu lub napięcia, pożarem, uderzeniem pioruna, wybuchem, wilgocią i niewykonaniem niezbędnych czynności konserwacyjnych lub zalecanych przez producenta.
Roszczenie o późniejszą realizację wygasa również wtedy, gdy numer seryjny, typy, oznaczenie producenta lub inne oznaczenia indywidualizujące przedmiot dostawy zostały usunięte lub stały się nieczytelne. Roszczenia z tytułu wad – w tym roszczenia o odszkodowanie i zwrot kosztów z powodu wad, o ile nie wynikają one z umyślnego działania lub rażącego zaniedbania ze strony KONSULTEC GMBH – przedawniają się dwanaście miesięcy po dostawie (w przypadku dostaw) lub odbiorze (w przypadku usług roboczych). Nie ma to zastosowania, jeśli prawo przewiduje dłuższy okres przedawnienia, np. zgodnie z § 479 ust. 1 BGB (roszczenia regresowe z tytułu zakupu towarów konsumpcyjnych).
KONSULTEC GMBH ponosi odpowiedzialność za części zamienne lub usunięcie wad do upływu terminu przedawnienia mającego zastosowanie do pierwotnej dostawy lub przedmiotu usługi. W przypadku reklamacji dotyczących wad, płatności klienta mogą zostać wstrzymane tylko w zakresie, który pozostaje w rozsądnej proporcji do zaistniałych wad, jeżeli roszczenia klienta są bezsporne lub zostały prawomocnie stwierdzone. Jeżeli zgłoszenie wad jest nieuzasadnione, KONSULTEC GMBH ma prawo żądać od klienta zwrotu kosztów poniesionych przez KONSULTEC GMBH.

12 Uzupełniające postanowienia specjalne dotyczące zakupu oprogramowania i tworzenia oprogramowania W przypadku oprogramowania nie jest możliwe, zgodnie z aktualnym stanem wiedzy, wykluczenie wszystkich błędów oprogramowania we wszystkich warunkach użytkowania. Przedmiotem gwarancji jest zatem oprogramowanie, które zasadniczo odpowiada specyfikacjom zawartym w odpowiedniej dokumentacji programu.
Z zastrzeżeniem wyraźnego założenia gwarancji w potwierdzeniu zamówienia przez KONSULTEC GMBH, informacje zawarte w dokumentacji programu i innych opisach programu nie są uważane za gwarancję jakości w rozumieniu §§ 443 i 639 BGB. Błąd występuje, jeśli oprogramowanie nie spełnia funkcji określonych w dokumentacji programu, dostarcza nieprawidłowych wyników, przerywa działanie w niekontrolowany sposób lub w inny sposób nie zachowuje się w sposób funkcjonalny, tak że korzystanie z oprogramowania jest uniemożliwione lub znacznie utrudnione. Niedoskonałości oprogramowania, które nie uniemożliwiają lub znacząco nie utrudniają jego użytkowania zgodnie z przeznaczeniem, nie są objęte obowiązkiem gwarancyjnym.

KONSULTEC GMBH nie udziela gwarancji na błędy w oprogramowaniu, – które są spowodowane błędami aplikacji ze strony klienta i których można było uniknąć poprzez uważne zapoznanie się z dokumentacją programu; dotyczy to również nieistniejących lub nieodpowiednich środków tworzenia kopii zapasowych; – spowodowane atakami wirusów lub innymi wpływami zewnętrznymi, za które KONSULTEC GMBH nie ponosi odpowiedzialności, takimi jak pożar, wypadki, awaria zasilania itp.

– które wynikają z błędów w sprzęcie, systemie operacyjnym lub oprogramowaniu innych producentów; – które wynikają z faktu, że oprogramowanie zostało zmodyfikowane przez klienta lub osoby trzecie.
W przypadku wystąpienia błędów w rozumieniu punktu 12.2 Klient jest zobowiązany do dostarczenia KONSULTEC GMBH wszelkich informacji niezbędnych do analizy i usunięcia błędów oraz do udzielenia KONSULTEC GMBH lub jego upoważnionym osobom nieograniczonego dostępu do oprogramowania i systemu Klienta, w którym jest ono zainstalowane. Komunikat o błędzie musi zawierać informacje o rodzaju błędu, aplikacji, w której wystąpił błąd oraz pracach, które zostały wykonane w celu usunięcia błędu. Błąd musi być opisany w sposób umożliwiający jego odtworzenie.
Jeśli KONSULTEC GMBH przeprowadzi analizę błędu na żądanie klienta i okaże się, że nie ma błędu, który KONSULTEC GMBH jest zobowiązany naprawić, KONSULTEC GMBH może wystawić klientowi fakturę za odpowiednie wydatki na podstawie obowiązujących stawek godzinowych KONSULTEC GMBH. Gwarancja obejmuje tylko błędy, które istniały już w momencie dostawy lub odbioru oprogramowania. Gwarancja nie ma zastosowania, jeśli klient dokona zmian w oprogramowaniu lub zleci ich wykonanie stronie trzeciej bez zgody KONSULTEC GMBH lub nie będzie korzystał z oprogramowania zgodnie z odpowiednim opisem programu lub będzie go używał z systemem (sprzętem i oprogramowaniem) innym niż ten, dla którego oprogramowanie zostało skonfigurowane.

13. Wady prawne KONSULTEC GMBH gwarantuje w ramach przepisów ustawowych, że świadczone przez niego usługi są wolne od praw osób trzecich, które uniemożliwiają ich umowne wykorzystanie przez Klienta. W przypadku dochodzenia takich praw przez osoby trzecie, KONSULTEC GMBH dołoży wszelkich starań, aby bronić Klienta przed dochodzonymi prawami osób trzecich na własny koszt.
Klient niezwłocznie poinformuje KONSULTEC GMBH o dochodzeniu takich praw przez osoby trzecie i udzieli KONSULTEC GMBH wszelkich pełnomocnictw i upoważnień niezbędnych do obrony Klienta przed dochodzonymi prawami osób trzecich.

KONSULTEC GMBH musi zwrócić klientowi wszelkie niezbędne poniesione koszty prawne. W przypadku stwierdzenia wad prawnych KONSULTEC GMBH ma prawo, według własnego uznania, – podjąć odpowiednie środki w celu wyeliminowania praw osób trzecich, które utrudniają umowne korzystanie z usługi lub ich dochodzenie, lub – zmodyfikować lub zastąpić usługę w taki sposób, aby nie naruszała już praw osób trzecich, o ile i w zakresie, w jakim nie narusza to gwarantowanej funkcjonalności usługi. Klient musi przyjąć nową wersję oprogramowania, jeśli umowny zakres funkcji zostanie zachowany, a przyjęcie nie doprowadzi do niewłaściwych, niestandardowych i konwersyjnych problemów dla klienta.
Jeśli KONSULTEC GMBH nie zdoła usunąć wady prawnej zgodnie z punktem 13.3 powyżej w rozsądnym terminie wyznaczonym przez klienta, klient może, bez uszczerbku dla wszelkich roszczeń o odszkodowanie lub zwrot kosztów zgodnie z punktem 15, według własnego uznania zażądać obniżenia (obniżenia uzgodnionego wynagrodzenia) lub – jeśli wada prawna jest nie tylko nieistotna – wypowiedzieć umowę.
Punkt 11.7 stosuje się odpowiednio do okresu przedawnienia roszczeń z tytułu wad prawnych.
Powyższe postanowienia dotyczące późniejszej realizacji mają również zastosowanie do odrębnych usług i konsultacji, które KONSULTEC GMBH świadczy na rzecz klienta na podstawie odrębnych umów.

14. Gwarancje producenta Jeśli KONSULTEC GMBH nie jest producentem przedmiotu dostawy, a producent oferuje klientowi gwarancję, która wykracza poza późniejszą realizację, KONSULTEC GMBH poinformuje o tym klienta i przekaże mu dokumenty gwarancyjne na żądanie. KONSULTEC GMBH nie ponosi odpowiedzialności za realizację gwarancji producenta.

15. Odpowiedzialność KONSULTEC GMBH ponosi odpowiedzialność w przypadku umyślnego lub rażącego zaniedbania, zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt oraz w przypadku niespełnienia założonych gwarancji zgodnie z przepisami ustawowymi.
Dotyczy to również odpowiedzialności za szkody wynikające z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu, które wynikają z niedbałego naruszenia obowiązków przez KONSULTEC GMBH lub umyślnego lub niedbałego naruszenia obowiązków przez przedstawiciela prawnego lub zastępcę KONSULTEC GMBH. W przypadku zawinionego naruszenia istotnych zobowiązań umownych odpowiedzialność jest ograniczona do racjonalnie przewidywalnej szkody typowej dla umowy. KONSULTEC GMBH ponosi również odpowiedzialność za odzyskanie utraconych danych w takich przypadkach tylko wtedy, gdy klient zapewnił, że dane te można odtworzyć z materiału danych nadającego się do odczytu maszynowego przy rozsądnym wysiłku.
Ponadto KONSULTEC GMBH ponosi odpowiedzialność w zakresie, w jakim jest ubezpieczony od wszelkich poniesionych szkód, w zakresie ochrony ubezpieczeniowej i z zastrzeżeniem warunku zawieszającego wypłatę ubezpieczenia.
Jeśli klient jest handlowcem, odpowiedzialność za rażące niedbalstwo będzie ograniczona do racjonalnie przewidywalnych szkód typowych dla umowy.
W pozostałym zakresie KONSULTEC GMBH nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności za przerwy w działalności, utratę zysków, utratę informacji lub danych.
Roszczenia odszkodowawcze i roszczenia o zwrot daremnych wydatków przedawniają się w ciągu jednego roku od przekazania lub odbioru.
Powyższe postanowienia dotyczące późniejszej realizacji mają również zastosowanie do odrębnych usług i konsultacji, które KONSULTEC GMBH świadczy na rzecz klienta na podstawie odrębnych umów.

16. Licencje eksportowe Klient jest zobowiązany do przestrzegania obowiązujących przepisów eksportowych, w szczególności ustawy o handlu zagranicznym i płatnościach (AWG), rozporządzenia o handlu zagranicznym i płatnościach (AWV) oraz odpowiednich przepisów WE dotyczących eksportu i wysyłek. Na żądanie KONSULTEC GMBH klient musi przedłożyć certyfikat końcowego zastosowania, który spełnia wymogi przepisów wymienionych w sekcji 12.1.

17. Umowy zabezpieczające, zmiany i uzupełnienia umowy Umowy zabezpieczające, zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy wymagają formy pisemnej. Wymóg formy pisemnej może zostać uchylony wyłącznie w drodze pisemnej umowy.

18. Miejsce jurysdykcji, wybór prawa, język umowy Miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest sąd właściwy dla siedziby KONSULTEC GMBH, a mianowicie Düren. Stosunki umowne stron umowy podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec.
Wyklucza się stosowanie Konwencji wiedeńskiej UNCITRAL o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11 kwietnia 1980 r. Językiem umowy jest język niemiecki.

19. Klauzula salwatoryjna Jeżeli umowa zawarta na podstawie niniejszych warunków zawiera lukę lub postanowienie jest lub stanie się nieważne w całości lub w części, pozostała część umowy pozostaje ważna. Jeżeli nieważność nie opiera się na naruszeniu ustawy o ogólnych warunkach, uznaje się, że w miejsce brakującego lub nieważnego postanowienia uzgodniono postanowienie, które jest najbliższe celowi gospodarczemu brakującego lub nieważnego postanowienia pierwotnie zamierzonego przez strony umowy.
Umowa jest jednak nieważna w całości, jeżeli jej przestrzeganie stanowiłoby nieuzasadnioną trudność dla jednej ze stron umowy, nawet przy uwzględnieniu zmiany przewidzianej w § 18 ust. 2.

20. Postanowienia ogólne Miejscem wykonania umowy jest siedziba KONSULTEC GMBH. Klient może przenieść swoje prawa i obowiązki wynikające z umowy zawartej na podstawie niniejszych warunków wyłącznie za pisemną zgodą KONSULTEC GMBH.
To samo dotyczy cesji jego praw wynikających z niniejszej umowy. Jeśli klient ma miejsce zamieszkania (pobytu) poza Republiką Federalną Niemiec, ale na terenie Wspólnoty Europejskiej, jest on zobowiązany do przestrzegania przepisów VAT Wspólnoty Europejskiej. Klient jest zobowiązany do ujawnienia KONSULTEC GMBH swojego numeru identyfikacyjnego VAT oraz do dostarczenia KONSULTEC GMBH niezbędnych informacji dotyczących jego statusu przedsiębiorcy, wykorzystania i transportu przedmiotów dostawy oraz obowiązku sprawozdawczości statystycznej.
Klient niniejszym wyraża zgodę na przechowywanie i przetwarzanie przez KONSULTEC GMBH danych ujawnionych w kontekście umowy i relacji biznesowych zgodnie z ustawą o ochronie danych, o ile jest to konieczne do realizacji umowy, w szczególności w celu przetwarzania zamówień i obsługi klienta, przy czym należy wziąć pod uwagę interesy klienta.

Przewiń do góry

Telefon-Support
+49 (0) 221 2924 1780

E-Mail-Support
sr@konsultec.de

Wsparcie telefoniczne
+49 (0) 221 2924 1780

Wsparcie przez e-mail
sr@konsultec.de